La guía “antisexista” obligaría a modificar el ‘Padre nuestro’ ya que, según las feministas, no está probado que Dios sea hombre
Sigue dando mucho que hablar la guía “antisexista” elaborada por la Fundación Mujeres, presidida por Elena Valenciano y dependiente del Instituto Andaluz de la Mujer, que introduciría cambios drásticos en las letras de algunas canciones e incluso en los rituales de la Iglesia católica en los que prevalecen términos masculinos para referirse a hombres y mujeres.
Así, esta guía de las feministas progres para la «erradicación del uso del lenguaje sexista y androcéntrico» afectaría de lleno al sacramento eucarístico. Durante los oficios religiosos, los curas estarían obligados a dirigirse a su grey como “hermanos y hermanas” en vez de con el tradicional “hermanos”.
Dicho plan -además de pretender sensibilizar a la población y a los medios de comunicación sobre el uso del lenguaje- propone, entre otros objetivos, la “utilización de un lenguaje no sexista ni androcéntrico”, lo que supondría incluso la modificación del Padre nuestro ante las dudas feministas respecto a la masculinidad de Dios. “No está probado que Dios sea hombre”, sostuvo la feminista francesa Simone de Beauvoir durante un debate en la Sorbona.
Como no hay teoría sin práctica, el uso del lenguaje no sexista ni androcéntrico obligaría a los cristianos a rezar el Padre nuestro evitando el término paternal. ¿Qué dirá el Santo Padre?
Por otra parte, en lugar de usar los nombres colectivos «adolescentes», «alumnos», «ciudadanos», «electores», «funcionarios», «jóvenes», «niños», «profesores», «socios», «trabajadores», «vecinos» y «voluntarios» se propone el uso de «adolescencia»,«alumnado», «ciudadanía», «electorado», «funcionariado», «juventud», «infancia», «profesorado», «agrupación», «personal», «vecindario» y «voluntariado». ¿Qué hacemos con el colectivo «hombres»? Se aconseja el uso de «gente», «humanidad», «población», «género humano» o «especie humana».
Si surge la duda ante cualquier otro nombre colectivo de género masculino, se sugiere el uso de los alternativos «colectivo», «colectividad», «comunidad», «conjunto», «equipo», «grupo», «profesión» o «público». Y un diario no tiene «colaboradores» ni «redactores», sino que cuenta «con la colaboración de» y los textos están «redactados por». Y el «adulto» se transforma en «la persona adulta», el «alcalde» en la «autoridad municipal», el «presidente» en «la persona que ocupa la presidencia». ¿Cuál es el uso correcto de las frases hechas? En lugar de «habéis sido seleccionados» y «muy agradecidos por su colaboración» habría que usar «os han seleccionado» y «agradecemos vuestra colaboración». Por su parte, «el legislador ha establecido que» y «el demandante tiene derecho a» deben desaparecer en beneficio de «la legislación ha establecido que» y «quien presenta una demanda tiene derecho a».
No hay comentarios:
Publicar un comentario